[HEROES] 02.01 Four Months Later

Foto de Bennett
Forums: 

Bem, não foi lá um grande episódio de abertura de temporada, do tipo que a gente está acostumado com Lost,

[Aliás, digressão e spoiler...

[spoiler]Dizem que o primeiro episódio da quarta temporada de Lost vai misturar flashbacks com flashforwards. Em fevereiro apenas, argh.[/spoiler]

...e de volta ao assunto principal]

mas mesmo assim foi bem legal...zinho. Alguns comentários fragmentados:

  • É bem óbvio que o Hiro vai assumir o papel do Takezo Kensei, pelo menos é o que parece, com o inglês lá ficando como um sidekick (que eu não gostei muito, por sinal);
  • Peter Petrelli perdendo a memória foi uma coisa meio fraca, mas é compreensível;
  • Sylar está de volta...preferia que ele estivesse morto;
  • George Takei, entretanto, infelizmente se foi...;
  • Nada do núcleo Nikissica...o que é um ponto positivo, mas certamente no próximo episódio ele ressurge;
  • A trama da Claire por incrível que pareça foi a melhor deste episódio, apesar do melhor personagem continuar sendo o Hiro;
  • O núcleo novo de Honduras, por outro lado, achei ruim de amargar;
  • Mohinder Suresh e Matt Parkman são dois losers. Odeio os dois personagens;
  • Aquela menina que faz a Molly está competindo com o Mohinder pela interpretação mais canastra da série, mas se acha a própria Dakota Fanning.

Estou esperando o próximo episódio sem nenhuma ansiedade, mas vou continuar assistindo.

Foto de Guybrush Threepwood

Bom episódio, infinitamente melhor que aquele season finale... mas vem cá, onde você viu o Sylar? Só se fosse aquele aquele cara de capuz que empurra o Mr. Sulu do prédio... mas ele nem robou o cérebro do cara! Eu achei que fosse alguem do passado do Sulu, que teve algum envolvimento qualquer com a companhia...

Foto de Bennett

O Sylar está nos desenhos da menina...ou não? Aquelas sobrancelhas me pareceram do Sylar...se bem que ela já estava sofrendo ameaças do Bicho-Papão sem nome antes do Sylar morrer, então posso ter me confundido...

Foto de Guybrush Threepwood

Eu acho que é bogeyman mesmo, lembro que no season finale ela fala que ele é a verdadeira ameaça, e não o Sylar.

De qualquer forma, acredito que o Sylar volte sim, mas não agora.

Foto de Castrezana

Dé reaus que o Sylar some em breve.

Spock rules!

--
Rodolfo Castrezana

Já visitou o OMEdI hoje?

Agora atendendo em novo endereço: www.omedi.net

--
Rodolfo Castrezana
Nerd Rabugento

Foto de Bennett

Foto de rodriguez

Uma coisa bacana é que nas legendas brazucas desse episódio o grupo de tradução resolveu usar um novo formato de legendas chamado .ass do Advanced Substation Alpha que permite efeitos no texto, mudar cores de fontes e até caixinhas com hits sobre citações e coisas do tipo.

Nada muito inovador, principalmente pra quem assiste animes - que as vezes possui legendas tão exageradas que acabam atrapalhando o vídeo - porém é um progresso significativo que se o povo aceitar tem tudo pra levar oa amantes do Divx pra outro patamar, já que grande parte das legendas amadoras já são bem melhores que as de "estúdio".

Os contras: o Bsplayer não roda normalmente, tive que fazer uma gambiarra e atualizar o CCCP, já o MPC roda normalmente. Parece que os DVDs de mesa não suportam o formato e não dá mais pra escolher a fonte, eu já estava acostumado com a minha Verdana.

Pelo que li pelos fóruns a aceitação tem sido ótima e o grupo tradutor nessa semana vai lançar tanto a .srt quanto a .ass, outros grupos também cogitam utilizar o novo formato em episódios futuros.

Foto de Bennett

Eu curto muito as legendas de animes...algumas são tão detalhadas que você tem que dar pause para ler as notas dos tradutores. Prefiro assim, principalmente quando há diferenças culturais que tornam algumas coisas intraduzíveis, ou traduzíveis apenas depois de muita explicação.

Foto de rodriguez

Eu também gosto do trabalho de vários subs, mas tem uns que exageram, principalmente os speedsubs. Dia desses assisti um episódio que o legender simplesmente mudava as cores das bordas a cada fala e ficava enchendo de parênteses do tipo "olha aquele kra ali, q comédia kkk".

Mas isso não é comum. As legendas normais caminham pra isso com o novo formato. Dia desses vi o Transformers e o legender identificou todas as falas que eram citações de outros filmes com um asterisco, com o novo formato dá pra fazer caixinhas com explicações e tudo.

Foto de Bennett

Bom, aí já é baixaria. Eu gosto de trabalhos de grupos como o KissSub, por exemplo, que faz uma legendagem sóbria e muito bem feita.



Interessante essa dos Transformers.

Foto de Guybrush Threepwood

Eu tenho birra com as legendas de seriados. Eu normalmente assisto tudo sem legenda mesmo, principalmente por que eu geralmente vejo os episódios as seis/sete horas da manhã do dia posterior a data em que ele saiu, e creio não haver legenda pronta ainda. Mas eu costumo gravar os seriados (Heroes e Lost no caso) num DVD pro meu pai assistir, e ele exige que tenha legenda. Eventualmente eu acabo (re)vendo algum episódio com ele, e acho muito mal traduzidas. Se eu tivesse algum tempo livre e um pouco de paciência pra esse tipo de trabalho, coisa que normalmente eu não tenho, eu mesmo tentaria fazer algumas legendas. Mas não rola.

Foto de Bennett

Eu também não acompanho as legendas de seriados porque sempre assisto sem, apesar de vira e mexe eu pegar legendas muito mal traduzidas de filmes asiáticos. Mas é aquela história, quem não tem cão...fica grato pelo gato.

Foto de Terenzi

E aí? Alguém ainda ta vendo Heroes? Compensa baixar os episodios da segunda temporada?

Foto de Bennett

Estou deixando os episódios acumularem até o 11, que é o último antes da greve começar a surtir seus efeitos.  Dizem que melhora lá pelo sexto, sétimo.

Foto de Terenzi

Pois é. Eu vi os 4 primeiros e achei enfadonho até. Mas um amigo meu disse que depois do quinto fica tudo legal. O difícil é acreditar nele. Até porque ele está meio encantado (assistiu a primeira temporada inteira em uma semana e já viu todos os disponíveis da segunda)